Το ζήτημα της γλώσσας κατά τη θεωρητική εξέταση των υποψήφιων οδηγών επανήλθε στο προσκήνιο, μετά από σχετική ερώτηση που κατέθεσε ο Βουλευτής Ροδόπης, Ιλχάν Αχμέτ.
Ο κ. Αχμέτ ζήτησε από το Υπουργείο Υποδομών και Μεταφορών να εξετάσει τη δυνατότητα ένταξης της τουρκικής γλώσσας στην ψηφιακή πλατφόρμα εξετάσεων, επικαλούμενος λόγους οδικής ασφάλειας αλλά και τη θεμελιώδη αρχή της ισότητας στην πρόσβαση στη γνώση.
Κατά τη διάρκεια της συζήτησης, ο Βουλευτής Ροδόπης υπενθύμισε πως ανάλογες ρυθμίσεις είχαν εξεταστεί στο παρελθόν (2005-2006) για γλώσσες όπως τα αγγλικά, τα ρωσικά και τα αλβανικά. Εστίασε ιδιαίτερα στην περίπτωση της Θράκης, σημειώνοντας ότι τα ποσοστά αναλφαβητισμού εντός της μειονότητας παραμένουν υψηλά, γεγονός που δυσχεραίνει την κατανόηση των κανόνων του ΚΟΚ όταν η εξέταση γίνεται αποκλειστικά στην ελληνική γλώσσα.
Από την πλευρά του, ο Υφυπουργός Υποδομών και Μεταφορών, Κωνσταντίνος Κυρανάκης, απάντησε αρνητικά στο αίτημα, υπογραμμίζοντας ότι η γνώση της ελληνικής γλώσσας αποτελεί προϋπόθεση για την πιστοποίηση της οδηγικής ικανότητας στους ελληνικούς δρόμους.
Ο κ. Κυρανάκης τόνισε ότι η ελληνική γλώσσα λειτουργεί ως «συνδετικός κρίκος» για την κοινωνική συνοχή και τη συμβίωση με κοινούς κανόνες, ενώ υπενθύμισε ότι παρέχεται ήδη η εναλλακτική της φωνητικής εξέτασης (ακουστικά) για όσους αντιμετωπίζουν δυσκολίες γραφής ή ανάγνωσης.
Το θέμα σχολίασε με ανάρτησή του στα κοινωνικά δίκτυα ο Γραμματέας του Τομέα Μεταναστευτικής Πολιτικής του ΠΑΣΟΚ – Κινήματος Αλλαγής, Βασίλης Χρονόπουλος. Ο κ. Χρονόπουλος, παραθέτοντας τα πρακτικά της συζήτησης, προέβη σε μια αναδρομή στο παρελθόν, αναφέροντας χαρακτηριστικά:
«Όταν ήμουν στη Θράκη πριν 30 χρόνια, άκουγα πως πολιτευτάδες “πουλούσαν” στους ανθρώπους της μειονότητας άδειες οδήγησης τρακτέρ αφού οι ίδιοι, λόγω γλώσσας, δεν μπορούσαν να περάσουν τις εξετάσεις».
Ακολουθεί το κείμενο της συζήτησης στη Βουλή, όπως καταγράφηκε στα επίσημα πρακτικά:
ΙΛΧΑΝ ΑΧΜΕΤ: Ευχαριστώ, κυρία Πρόεδρε. Καλημέρα, κύριε Υπουργέ. Έχουμε ένα θέμα εδώ, το οποίο βέβαια πριν από πολλά χρόνια, το 2005 ή το 2006 νομίζω, όταν ήμουν Βουλευτής, είχε συζητηθεί με τον τότε Υπουργό Μεταφορών τον κ. Λιάπη. Τι αφορά;
Όπως ξέρετε, η θεωρητική εξέταση των υποψηφίων οδηγών στην Ελλάδα διεξάγεται κατά κύριο λόγο στην ελληνική γλώσσα. Αυτή είναι η επίσημη γλώσσα. Αυτή είναι η αρχική γλώσσα. Όμως, το νομοθετικό πλαίσιο δίνει τη δυνατότητα και της φωνητικής εξέτασης σε άλλες γλώσσες, πέραν της ελληνικής, ιδίως όταν υπάρχει αδυναμία κάποιος να μιλήσει την ελληνική γλώσσα.
Όπως ξέρετε, κύριε Υπουργέ, είναι πάρα πολλοί στη χώρα μας άνθρωποι, οι οποίοι έχουν πάρει άδεια παραμονής, δικαιούνται να μπουν στις εξετάσεις, αλλά δεν γνωρίζουν επαρκώς την ελληνική γλώσσα και αυτό δημιουργεί θέματα ασφάλειας κατ’ αρχάς, οδηγικής ασφάλειας, και βέβαια υπάρχει και η θεμελιώδης αρχή της ισότητας στην πρόσβαση στην γνώση. (Στο σημείο αυτό κτυπάει προειδοποιητικά το κουδούνι λήξεως του χρόνου ομιλίας του κυρίου Βουλευτή)
Μάλιστα, για ένα διάστημα το Υπουργείο Μεταφορών είχε επεξεργαστεί μια ψηφιακή πλατφόρμα για τα ρωσικά, τα αλβανικά και τα αγγλικά και μάλιστα αυτό είχε γίνει. Είχαν σταλεί τότε και τα μηχανογραφικά δελτία και εφαρμόστηκε θυμάμαι και στη Θράκη. Συγκεκριμένα, στη Θράκη επειδή ο αναλφαβητισμός στη μειονότητα δυστυχώς -αυτό δεν είναι για να το παινευόμαστε- είναι αρκετά υψηλός ακόμα -δυστυχώς επαναλαμβάνω- και υπάρχει μεγάλο πρόβλημα στη γνώση της ελληνικής γλώσσας δυστυχώς, είχα τότε την ιδέα και είχα προτείνει στον τότε Υπουργό ανάμεσα σε αυτές τις γλώσσες -ρωσικά, αλβανικά, αγγλικά- αν μπορεί να συμπεριληφθεί και η τουρκική γλώσσα. Και, μάλιστα, είχαμε πάρει και μια απάντηση, την οποία θα την καταθέσω στα Πρακτικά της Βουλής από τον τότε Υπουργό Μεταφορών, όπου ορθώς υπήρχε αυτή η ανησυχία μου και πως θα διερευνηθεί αυτό το θέμα, ούτως ώστε να επεκταθεί.
Μάλιστα, εφαρμόστηκε, κύριε Υπουργέ, για ένα διάστημα. Αυτά βέβαια αργότερα σταμάτησαν. Τώρα το ερώτημα είναι απλό: Βάσει των νέων συνθηκών στην Ελλάδα και βάσει της ισότητας ενώπιον του νόμου -και αφορά βέβαια όλη την επικράτεια και όχι τη Θράκη- αν σήμερα το Υπουργείο επεξεργάζεται την ψηφιακή πλατφόρμα που έχει σε αυτούς που θα δηλώσουν ότι δεν γνωρίζουν την ελληνική γλώσσα. Δεν μιλάμε για τους αναλφάβητους. Για τους αναλφάβητους υπάρχει μια άλλη διαδικασία. Μιλάμε για έναν άνθρωπο, ο οποίος μπορεί να έχει τελειώσει δημοτικό, αλλά δεν γνωρίζει την ελληνική γλώσσα ή ήρθε από το εξωτερικό. Ποιες γλώσσες, κατ’ αρχήν, προσφέρει το σύστημα; Υπάρχουν ακόμα αγγλικά, ρωσικά κ.λπ… θα θέλαμε να μας πείτε. Και, ειδικότερα, βέβαια στη Θράκη, που επικεντρώνεται με αφορμή η ερώτησή μου, αν σκέφτεστε να…
ΠΡΟΕΔΡΕΥΟΥΣΑ (Όλγα Γεροβασίλη): Κύριε Κυρανάκη, έχετε τον λόγο.
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΥΡΑΝΑΚΗΣ (Αναπληρωτής Υπουργός Υποδομών και Μεταφορών): Ευχαριστώ πολύ, κυρία Πρόεδρε. Κύριε συνάδελφε, όχι είναι η απάντηση με κάθε σεβασμό. Η αρχή στο Υπουργείο Μεταφορών είναι ότι Έλληνας πολίτης, διότι για Έλληνες πολίτες μιλάμε, ο οποίος οδηγεί σε ελληνικούς δρόμους και ζητά να αποκτήσει άδεια οδήγησης, άρα να του πιστοποιήσει η πολιτεία ότι θα οδηγεί σεβόμενος κανόνες και θα οδηγεί με ασφάλεια, πρέπει να έχει επαρκή γνώση της ελληνικής γλώσσας, όπως άλλωστε έχουν και όλοι οι Έλληνες πολίτες σε όλη την επικράτεια.
Εναλλακτικά, έχουμε δώσει τη δυνατότητα με τη χρήση ακουστικών μέσων για ανθρώπους οι οποίοι δεν γνωρίζουν να γράφουν ή να διαβάζουν, αλλά ξέρουν να επικοινωνούν να μπορούν να κάνουν τις εξετάσεις τους με αυτή τη μέθοδο. Νομίζω ότι είναι μια πρόσφορη μέθοδος και γι’ αυτούς τους πολίτες για να μπορέσουν να αποκτήσουν την άδεια οδήγησής τους και να οδηγούν με ασφάλεια σε ελληνικούς δρόμους. Ευχαριστώ πολύ.
ΠΡΟΕΔΡΕΥΟΥΣΑ (Όλγα Γεροβασίλη): Ορίστε, κύριε συνάδελφε, έχετε τον λόγο.
ΙΛΧΑΝ ΑΧΜΕΤ: Κύριε Υπουργέ, καταλαβαίνω ότι σας ζορίζει. Το καταλαβαίνω. Όμως, το να οδηγεί κάποιος με ασφάλεια σε ένα δρόμο δεν εξαρτάται η γνώση από τη γλώσσα. Πρέπει να κατανοήσει τους κανόνες του Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας. Αυτή η εφαρμογή υπάρχει και σε άλλες χώρες, κύριε Υπουργέ. Δεν θα πρωτοστατήσει η Ελλάδα. Είναι ευρωπαϊκή πρακτική.
Τώρα σαφώς και δεν ζητάμε ερωτηματολόγιο να γίνει ειδικά σε ξένη γλώσσα. Αυτό το είπα και στην αγόρευσή μου την πρώτη. Μιλάμε για μια φωνητική εξέταση, αρκεί στην πλατφόρμα να δοθεί αυτή η δυνατότητα πέρα των ελληνικών, πέραν της ελληνικής γλώσσας. Δηλαδή, δεν μπορείτε να υποχρεώσετε τον κάθε πολίτη.
Όταν παίρνεις την ελληνική ιθαγένεια, σαφώς και απαιτείται να γνωρίζεις ελάχιστα την ελληνική γλώσσα. Όμως, εδώ μιλάμε τώρα για εξετάσεις. Κάποιος άνθρωπος μπορεί να μη γνωρίζει, ακόμα και αν είχε πάρει την ελληνική ιθαγένεια. Έλληνες πολίτες είναι, βέβαια, είναι αυτοί. Δεν είναι τίποτα άλλο. Όμως, αντιμετωπίζουν δυσκολίες προς αυτή την κατεύθυνση. Πρέπει να βρείτε μια λύση.
Η λύση αυτή, κατά την άποψή μου, είναι να επεξεργαστείτε μια πλατφόρμα ψηφιακή. Δεν κολλάμε στις γλώσσες. Μπορεί να είναι ρωσικά, μπορεί να είναι οποιαδήποτε άλλη, αλλά δεν μπορεί στη σύγχρονη ευρωπαϊκή Ελλάδα, που αναγνωρίζει θετικές διακρίσεις στους μετανάστες, στις μειονότητες και γενικά σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα, προς διευκόλυνση των συμπολιτών και πολιτών που ζουν στη χώρα μας να δώσετε αυτή την δυνατότητα και να μην το πάτε ότι «όποιος ζει στην Ελλάδα μιλάει μόνο ελληνικά και τίποτε άλλο και εξετάσεις μόνο» κ.λπ..
Αυτό δεν ακούγεται ωραίο, κύριε Υπουργέ, με όλο τον σεβασμό που σας έχω. Δεν ακούγεται ωραίο. Μάλιστα, η στάση σας από την αρχή «όχι σας απαντώ» προκατέβαλε και δείχνει την αντιπάθειά σας σε αυτό.
Δεν ήρθα εδώ πέρα για να κάνω μια ιδεολογική συζήτηση, προοδευτική ή όχι. Ήρθα με καλό σκοπό, να δοθεί η δυνατότητα σε όλους που ζουν στην Ελλάδα νομίμως να έχουν το δικαίωμα να εξετάζονται στο ΚΟΚ για περισσότερη ασφάλεια στον ίδιον τον ΚΟΚ. Ευχαριστώ πολύ.
ΠΡΟΕΔΡΕΥΟΥΣΑ (Όλγα Γεροβασίλη): Έχετε τον λόγο, κύριε Κυρανάκη.
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΥΡΑΝΑΚΗΣ (Αναπληρωτής Υπουργός Υποδομών και Μεταφορών): Καμία απολύτως προδιάθεση, καμία απολύτως αντιπάθεια, όπως αναφέρατε. Απλά σας εξήγησα τους λόγους για τους οποίους η αρχή του Υπουργείου Μεταφορών σε ό,τι αφορά το δίπλωμα οδήγησης θα συνεχίσει να είναι αυτή η οποία υπάρχει και σήμερα.
Από εκεί και πέρα, υπάρχει εναλλακτική των ακουστικών, υπάρχει εναλλακτική της αγγλικής γλώσσας και θεωρώ ότι επί της αρχής πέραν του διπλώματος, Έλληνες πολίτες, οι οποίοι κατοικούν νόμιμα εδώ για πάρα πολλούς λόγους οφείλουν να γνωρίζουν την ελληνική γλώσσα. Αν θέλουμε να έχουμε μια κοινωνία με συνοχή, μια κοινωνία η οποία να μπορεί να σέβεται και να ζει και να συμβιώνουν με κοινούς κανόνες, η ελληνική γλώσσα είναι ο συνδετικός κρίκος ο οποίος μπορεί να μας κάνει να συμβιώνουμε και, να έχουμε στοιχεία της ταυτότητάς μας, τα οποία να είναι ορατά και κατανοητά και σεβαστά από όλους. Ευχαριστώ πολύ.






























































